手的攻击魔法,用ròu身防住了吗?”
“可不是没防住吗?所以费了好久才爬起来。嗯?幹比古也是,嘴唇这里也咬破了嘛。不要紧吧?”
“啊……嗯,没关系……的。”
面对合不起来对话,以及更为难以置信的自白,幹比古惊讶地目瞪口呆,但心情大好的雷欧却不曾注意到对方的困惑。
“说起来,达也不要紧吧?”
“嗯?抱歉,再说一遍。”
“达也不要紧吧?我刚才说。”
“啊……一边的鼓膜破了。现在,耳朵不是很好使。比起那个,幹比古,你怎么了?就好像是发现了UMA(不明生物)一样的表情。”
尽管幹比古的内心与之类似,但心中同时有着“莫非自己才不合常理,不,那不可能”之类的纠结。
“呃,那么达也,刚才为止我们的话……你没有听到吧?”
“不好意思。现在也只是通过读唇,勉强才弄明白。雷欧被大型摩托撞飞的事,倒是有看明白。”
“……对他的话,你没感觉有什么疑问吗?”
仿佛要对那番纠结算账,从而保住自己的常识一般,幹比古战战兢兢地问道,但……
“疑问?针对什么?”
听了达也的回答,幹比古绝望地仰面朝天。
“幹比古,到底怎么了?突然一副郁闷的样子。我们啊,赢了呀!是冠军,冠军!”
“说的是啊……”
面对突然一副筋疲力尽表情的幹比古,也难怪啊,雷欧一副自顾自接受的样子,而达也这时,也被雷欧给同化了。
看着这两人,幹比古心想。
结果,最后总结一句的话,既不是魔法力,也不是技术,而是结实的身体啊。
也许是对经久不衰的掌声死心了吧,看着并肩挥手,尽管不好意思,却还是回应着欢呼声的二人,幹比古痛切地感受到:“我锻炼得还很不够……”
【1】译者:在日本,通常来说上级对下级才称“辛苦你了[ご苦労様]”,而下级对上级则通常称“您辛苦了[お疲れ様です]”,当然,根据语境也有例外。本来不想写这段解释,但不写,有些人可能就会看不明白这段吐槽,果然翻译还是有很强的文化差异。
另,进攻者=前锋,防守者=后卫,不同译法,仅供参考。
第四卷九校战篇下第十一章
新人战优胜派对将与综合优胜派对一并举行。
作为替补出赛,拿下比赛冠军和新人战优胜的三人,由于在决赛中受到很大的ròu体创伤,眼下并不是尽情狂欢的时候。尽管也有这层考虑,但更大的理由则是,由于关系到综合优胜,为了给明天的幻影击球做准备,而根本顾及不到这些。
由于一高新人战获胜,将一高与三高间的比分差距,进一步拉开了。
分值差有一百四十分。
明天的幻影击球分值为,第一名五十分,第二
请收藏:https://m.bise.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)